<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>英語のお勉強</title>
    <link>http://koguma042.269g.net/</link>
    <language>ja</language>
    <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
    <generator>BlogServer3.0</generator>
    <managingEditor>info@269g.jp</managingEditor>
    <webMaster>info@269g.jp</webMaster>
        <item>
      <title>イラクで勝利</title>
      <link>http://koguma042.269g.net/article/13627634.html</link>
      <description>本日の語句です。◆"Some of the comments I read said, = Some of the comments that I read said,  Some of the comments saidが本体。それに関係代名詞節が付いている。◆look, we just need a different approach  look = [命令形で；しばしば怒りやいらだちを示して]ほら、いいかい◆to make sure we succeed. succe...</description>
      <pubDate>Thu, 13 Nov 2008 10:08:57 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>不完全であること</title>
      <link>http://koguma042.269g.net/article/13541227.html</link>
      <description>TOEIC 勉強法TOEIC スコアアップTOEIC IP愛される価値のない者を、神様は愛してくださるのです。＜お役立ちブログ＞これでOK！TOEICいきなり英会話！   私自身は、日々「愛の限界」を感じます。 人間としての自分の愛が、とても不完全であることを思い知らされ、 悲しくなる時があります。キーウエストの浜辺で入門 日常英会話英会話 はじめの一歩短期決戦！TOEIC IP入門 英語スピーキング英語学習のキホンフィラデルフィア留学日記TOEIC攻略 虎の巻 しかし、私たちの愛の限界を見るのではなく、神様がどれほど 私たちを愛してくださっているかに注目する時、感謝と希望が あふれてきます。          This is love: not that we loved God, but that       he loved us and sent his Son as an atoning sacrifice      for our sins.                             BIBLE（１John</description>
      <pubDate>Tue, 21 Oct 2008 13:42:35 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>サンノゼレポート</title>
      <link>http://koguma042.269g.net/article/13430315.html</link>
      <description>語学は継続が命ですね！今日は、サンノゼレポートをいってみます。サンノゼ（サンホセ、San Jose）は、アメリカ西海岸、カリフォルニア州中部にあるサンフランシスコ湾の南に位置する都市。スペイン語で聖ヨセフを意味する。IT企業が多く集まるシリコンバレーの中心的都市でもある。 「サンノゼ」は転訛による発音のカタカナ表記である（IPA: [s&amp;#230;n ho&amp;#650;&amp;#712;ze&amp;#618;]）。原音により近く表記すると「サン・ホウゼイ」。 サンノゼ市の発行する日本語のパ...</description>
      <pubDate>Wed, 24 Sep 2008 15:42:48 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>首脳会談は再開</title>
      <link>http://koguma042.269g.net/article/13293324.html</link>
      <description>本日のフレーズ訳です。Earlier this month, Abe said he thinks meetings should resume.今月初め、安倍氏は述べました、首脳会談は再開すべきであると考えると。The chief Cabinet secretary's star rose higher 内閣官房長官の運星は一段と高く上がりましたwhen he forcefully condemned North Korea's missile tests in July....</description>
      <pubDate>Thu, 28 Aug 2008 17:55:49 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>ドラム缶ピザ</title>
      <link>http://koguma042.269g.net/article/13068730.html</link>
      <description>先週末、子供の学校のお楽しみ会でドラム缶ピザを堪能してきました。みなさんご存知ですか？ ドラム缶ピザ。ドラム缶に穴を開けて鉄板を差し込みます。その上にピザを乗せて火を焚いて焼くんです。子供たちが生地を作るところから始めます。生地ができたらワイワイがやがや、思い思いのトッピングをのせていきます。これをやると必ず顔を作る子がいるんですよね。アンパンマンとか。(^_^)それを鉄板にのせると数分であつあつピザの出来上がり。＜お役立ちブログ＞目からウロコ！ 英語学習法成せば成る TOEICスッキリ 英会話一緒にやろう TOEIC対策マイアミの潮風英会話 独習TOEICSIM</description>
      <pubDate>Fri, 11 Jul 2008 11:24:35 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title> Words &amp; Phrases 6</title>
      <link>http://koguma042.269g.net/article/12761581.html</link>
      <description>◆Many iPhone owners are crying foul cry foul ＝（相手が）不正を働いたと主張する、非難の声を上げる◆although people who purchased the gadget within the last twoweeks are entitled be entitled to~ ＝ ~する権利がある＊アップル社は14日以内の購入者に差額分を払い戻すとしていたが、今回の値下げ発表後に多くの顧客から反発の声が上がったことを受け...</description>
      <pubDate>Thu, 05 Jun 2008 10:47:59 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>不安を</title>
      <link>http://koguma042.269g.net/article/12616866.html</link>
      <description>本日のフレーズ訳です。Many of them also can experience high anxiety."彼らの多くは強い不安を感じることもあります」She says ultimately parents should have control over what their children buy.彼女は言います、結局のところ、親が子どもの買う物を管理すべきであると。"What we are suggesting is 「私たちが提案しているのはthat par</description>
      <pubDate>Wed, 21 May 2008 10:09:23 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>ヒル次官補、北朝鮮を訪問  5</title>
      <link>http://koguma042.269g.net/article/12358602.html</link>
      <description>Kim says he doubtsKim氏は言います、疑問だとHill will get the chance ヒル氏が機会を得ることは、to meet North Korean leader Kim Jong Il on this trip,北朝鮮の金正日総書記と会談する、今回の訪朝で、because it is too early  それは時期尚早であるためin the diplomatic process.この外交プロセスにおいては。He also says Hill</description>
      <pubDate>Thu, 08 May 2008 18:02:11 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>クロアチア事情</title>
      <link>http://koguma042.269g.net/article/11945267.html</link>
      <description>ユーゴスラやっぱり語学は継続が命だよね。今日もクロアチア事情から見てみよう。[ 国民住民は、クロアチア人が89.6%である。その他、セルビア人が4.5%、ボシュニャク人が0.5%などとなっている。クロアチアにおけるクロアチア人の割合はクロアチア紛争以降高くなっており、クロアチア紛争によってクロアチアに在住していたセルビア人の多くがクロアチア国外に退去したか、あるいは死亡したものと見られている。なお2008年1月に発足した内閣には国内少数派の代表として、セルビア人のスロボダン・</description>
      <pubDate>Fri, 18 Apr 2008 15:38:15 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>キプロス事情</title>
      <link>http://koguma042.269g.net/article/11770796.html</link>
      <description>ようし、今日も頑張るぞ。語学は継続が命！とりあえずキプロス事情から見てみよう。正式名称は、現代ギリシャ語でΚυπριακ? Δημοκρατ?α （ラテン文字転写: Kypriaki Demokratia; キプリアキ・ディモクラティア）、トルコ語でK?br?s Cumhuriyeti （クブルス・ジュムフリエティ）。通称は、現代ギリシャ語では Κ?προ? （キプロス）、トルコ語では K?br?s （クブルス）。なお、古典ギリシャ語では「キュプロス」と発音された。公式の英語...</description>
      <pubDate>Tue, 08 Apr 2008 14:35:55 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>ウクライナ事情</title>
      <link>http://koguma042.269g.net/article/11392426.html</link>
      <description>ようし、今日も頑張るぞ。語学は継続が命！とりあえずウクライナ事情から見てみよう。キエフ・ルーシの解体後、その一公国であったモスクワ公国は後にロシア（ルーシのギリシャ語読み）帝国へと変遷をとげる。16世紀から18世紀にかけてコサック国家が存在していたが、18世紀末にはロシア帝国に併合された。1918年にはウクライナ民族共和国という独立国家が誕生したが、ロシア共産党との戦争に敗れて滅ぼされ、1922年にはウクライナ社会主義共和国としてソ連に加盟させられた。ソ連時代には別枠で国際連...</description>
      <pubDate>Thu, 27 Mar 2008 14:16:57 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>英語の読み方 ３</title>
      <link>http://koguma042.269g.net/article/10868453.html</link>
      <description>最後の方のRubin says that using your Blackberry で始まる文を取り上げてみましょう。まずRubin says that using your Blackberry ですから「Rubin氏は言います、ブラックベリーを使うのは」ということですが、using your Blackberryは、saysの目的となっている名詞節（that以下）の中の主語ですね。ですから、今度はこれに続く述語動詞が次に来ることが考えられますが、次はat the din...</description>
      <pubDate>Tue, 11 Mar 2008 14:53:27 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>ポーランド事情</title>
      <link>http://koguma042.269g.net/article/10292629.html</link>
      <description>ようし、今日も頑張るぞ。語学は継続が命！とりあえずポーランド事情から見てみよう。   人口     - 総計（2004年）     - 人口密度 世界第32位    38,626,349人    124人/km&amp;#178;    GDP（自国通貨表示）     - 合計（2005年）     9,367億ズウォティ    GDP（MER）     - 合計（2005年） 世界第23位    3,122億ドル    GDP（PPP）     - 合計（2003年）     - </description>
      <pubDate>Fri, 22 Feb 2008 17:48:15 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>フィンランド事情</title>
      <link>http://koguma042.269g.net/article/9576460.html</link>
      <description>ようし、今日も頑張るぞ。語学は継続が命！とりあえずスウェーデン事情から見てみよう。十数年前は、スウェーデンといえば老人介護や障害者ケアが優れた福祉国家というイメージだけがまだ強かったが、最近では、小学校では成績を付けない国、ゴミ焼却でダイオキシンをほとんど出さない国、コンピュータの先進国というように、福祉以外の面も広く知られるようになってきた。また国民の1%に当る人間に断種手術を行ったこと、その殆どが福祉手当ての停止、あるいは収容所からの出所の条件として半強制的に行われたこと...</description>
      <pubDate>Thu, 07 Feb 2008 17:30:32 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
        <item>
      <title>米国の評価</title>
      <link>http://koguma042.269g.net/article/8839966.html</link>
      <description>Steven Porter, the president of InterContinental Hotels Group, and chairman of Discover America Partnership, スティーブン・ポーター氏は、インターコンチネンタル・ホテルズ・グループの会長であり、ディスカバー・アメリカ・パートナーシップの議長ですが、says the program will encourage international visitors 言います、この...</description>
      <pubDate>Tue, 22 Jan 2008 14:03:14 +0900</pubDate>
      <category>日記</category>
      <author>koguma</author>
          </item>
      </channel>
</rss>
